Oj Tam Na Hori
Ukrainian
Ой там на горі! Oй там на крутій!
Ой там сиділо пара голубів
Вони сиділи, парувалися,
Вони сиділи, парувалися,
Сизими крильми обнімалися
Десь взявся стрілець, iз-за крутих гiр;
Розбив-розлучив пару голубів!
Він голуба вбив, голубку зловив,
Приніс додому, пустив додолу...
Насипав їй пшінц аж -- до колінця,
Налив водиці аж -- до крилиці!
Голубка не їсть, голубка -- не п'є,
Та все ж на круту гору -- плакати іде
Голубко моя, сизокрилая,
Чого ж ти такая клопiтливая?
"Єсть у мене сім пар голубів –
Літай, вибирай. Може там є і твій?»
«Я й ходила, й вибирала,
А нема такого, як я втеряла…
English
Oh there on the mountain! Oh there on the cliff!
Oh there they had sat a pair of doves
There they did sit, they were pairing off,-
Embracing with their gray open wings
A hunter appeared from round the steep mountains
He tore apart the pair of doves
He killed the male and caught the female
He brought her home - let her down to the floor
He spilled out wheat for her - right up to her knee
He poured out water for her - right up to her wing
The dove does not eat, the dove does not drink,
And yet to that steep mountain, she flies to weep
My little gray-winged, dove
Why are you so flustered, so troubled?
"I myself have seven pairs of doves -
Go fly, choose. Maybe there's one that is yours?”
“I already had went and I had tried to choose,
But there is no other like the one I have lost”